人抱怨过一篇文章太容易理解了。 Hoa Loranger,尼尔森诺曼集团 公司语:用于表示在公司各个部门或整个部门工作的人员的典型语言的术语。特雷卡尼词典 现在我们都知道公司方言了。我们需要做的就是打开一本说明书,我们面对的是繁琐、费解、难以理解的语言。一个又一个大词,一个又一个句子被二级、三级甚至四级分解,来表达本来可以用更少的单词表达的内容(从而浪费读者的时间)。 企业语言也出现在网络上。许多公司网站采用它作为在线交流的官方语言,以充分惠及用户。 可以避免企业术语吗?当然,如果公司让那些知道如何编写文字的人来编写文字,而不是自己编写文字,那么公司术语就可以避免。 或许,在内心深处,有一个明确的意图:不被理解,以便永远占据上风。就像官僚一样。 复杂文本专业性的神话 使用大词和长而复杂的句子绝对不是专业精神和智慧的标志(事实上恰恰相反)。 冗长永远不是解决方案。冗长是语言的罪恶之一。
但我确信,文本是用公司术语写的,因为它 电子邮件数据 们看起来更专业,而实际上它们是不可理解的、令人费解的,甚至常常没有任何意义。 是的,因为通过寻找大词和令人困惑的句子和句子,我们失去了对话的线索,结果是一堆适应任何上下文的抽象思想。 有点像行业内年轻而充满活力的龙头企业,时刻关注客户需求,以业务为导向。 商务方言是语言障碍 我们的语言充满了语言障碍,尤其是在机构和公民之间的沟通中,沟通应该是非常简单的。 意大利语中大量混合使用英语单词——而且没有任何逻辑原因——造成了语言障碍。 用公司语、官僚语和意大利语书写(和说话)会造成语言障碍,阻碍信息的理解。事实上,它否认访问所披露信息的可能性。 公司案例示例,第 1 部分 以下文章来自 Musp 公司发布的一份报告。 在机床的生产和销售中,测试至关重要。

为了确保创建的产品符合并符合技术订单规范中描述的要求,机床制造公司采用两种完全不同类型的方法: 一类公司,尤其是中小型公司,认为测试服务非常昂贵,因此更愿意培训操作人员同时负责生产动作和控制动作; 其他公司,尤其是大公司,则需要额外的确定性,他们通过在生产活动之外建立测试服务来实现这一点,该测试服务在公司内部运作,并保证在其运营责任下检查和验证公司的产品是否符合要求。已制定要做的事情是按照定义的需求来实现的。 从公司方言翻译成意大利语 在机床的生产和销售中,测试至关重要。为了确保产品符合订单规范的要求,制造商通过两种方式开展工作: 一些企业,尤其是中小型企业,更愿意将生产和控制权都委托给工人; 其他公司,尤其是大公司,有内部测试技术人员来验证产品是否符合所需规格。 公司语言使用了 144 个单词和 1048 个字符,而意大利语使用了 69 个单词和 489 个字符。少于一半。